古秋獨夜(고추독야)
-樂天 白居易(낙천 백거이)
井梧凉葉動 隣杵秋聲發 獨向檐下眠 覺來半牀月
정오량엽동 인저추성발 독향첨하면 각래반상월
우물가 오동잎이 떨어지고
이웃의 다듬이는 가을 소린데,
홀로 처마 밑에 졸다가
깨어 보니 달만 평상에 비치더라.
直譯(직역) - 우물에(井) 오동나무는(梧) 쓸쓸히(凉) 잎이(葉) 흔들리고(動)
이웃의(隣) 다듬이는(杵) 가을(秋) 소리를(聲) 내는데(發),
홀로(獨) 처마(檐) 아래로(下) 나아가(向) 졸다가(眠)
깨어나(覺) 오니(來) 반쪽(半) 평상에(牀) 달이 비치더라(月).
題意(제의) - 오동잎 떨어지고 다듬이 소리 들리는 평상에서 홀로 자다 깨어난 가을밤의 정경을 읊은 詩(시).
댓글 0
| 번호 | 제목 | 글쓴이 | 날짜 | 조회 수 |
|---|---|---|---|---|
| » | 古秋獨夜(고추독야) | 관리자 | 2025.12.13 | 1 |
| 15 | 국화는 지극히 많은 종류가 있어서 | 관리자 | 2025.12.02 | 1 |
| 14 | 古秋獨夜(고추독야) | 관리자 | 2025.11.27 | 7 |
| 13 | 정몽주 한원수 의 동정을 따라 | 관리자 | 2025.11.27 | 6 |
| 12 | 정주에서 중양절에 | 관리자 | 2025.11.26 | 2 |
| 11 | (中秋節에 달 보려 黨樓 위에 올라) | 관리자 | 2025.11.26 | 2 |






