Amazing HTML5 Audio Player, powered by http://amazingaudioplayer.com

 

HANS record
my story and that or what not

A!~~~MAEJOUNG!(매화---조선전기)

[黃海道觀察使 韓磌]

관리자 2025.11.25 20:13 조회 수 : 0

[黃海道觀察使 韓磌]  

 

실록(세종24年, 壬戌年, 명正統7年)

*/정이한이 황해도 감사로 한전을 선임한 데 대하여 건의하다/

 

甲子(갑자) : 갑자 일에

掌令鄭而漢啓(장령정이한계) : 장령(掌令) 정이한(鄭而漢)이 아뢰기를,

監司(감사) : “감사(監司)는

係一道民生之休戚(계일도민생지휴척) : 한 도(道) 백성의 기쁨과 근심이 매였으니,

是以國家必重是選(시이국가필중시선) : 이로써 국가에서 반드시 이 선임(選任)을 중(重)히 하였던 것입니다.

今黃海道監司韓磌年芳質美(금황해도감사한전년방질미) : 지금 황해도 감사 한전(韓磌)은 나이 젊고 자질이 아름다워서

足以有爲(족이유위) : 일을 할만 하지마는,

然時未更事(연시미갱사) : 그러나, 지금 일에 경험이 없으니

不可遽授重寄(불가거수중기) : 갑자기 중한 책임에 임명할 수는 없습니다.

況此道境連平安(황차도경련평안) : 하물며, 이 도(道)는 지경이 평안도에 연하였으니,

如邊郡糧餉轉輸(여변군량향전수) : 변방 고을에 군량을 운반하는 일과

往來使臣支待等事務浩繁(왕래사신지대등사무호번) : 왕래하는 사신(使臣)을 지대(支待)하는 등과 같은 일의 사무가 대단히 번잡하여,

所係尤重(소계우중) : 관계됨이 더욱 중하오니,

願以韓磌歷試京中煩劇之任(원이한전력시경중번극지임) : 원하옵건대, 한전을 경중(京中)의 번극(煩劇)한 임무에 두루 시험하여

諳鍊吏治(암련리치) : 행정 사무를 숙달(熟達)시킨 후에

然後授以重寄(연후수이중기) : 중대한 책임에 임명하소서.”하니,

上曰(상왈) : 임금이 말하기를,

予當議諸大臣(여당의제대신) : “내가 마땅히 대신(大臣)들에게 의논하겠다.”하였다.

遂議于議政府(수의우의정부) : 마침내 의정부에 의논하니,

皆曰(개왈) : 모두 아뢰기를,

宜從憲府之請(의종헌부지청) : “마땅히 사헌부의 청을 따라야 합니다.”하였으나,

獨右議政申槪與磌連姻(독우의정신개여전련인) : 홀로 우의정 신개(申槪)만은 한전과 인척(姻戚) 관계이므로,

議曰(의왈) : 의논하기를,

磌之爲人(전지위인) : “한전의 사람됨이

可堪監司之任(가감감사지임) : 감사(監司)의 임무를 감당할 만합니다.”하니,

上乃促磌赴任(상내촉전부임) : 임금이 이에 한전을 재촉하여 임지(任地)로 가게 하였다.

 

[분류】 *인사-임면(任免)

 



creat date 1996year~ south castle. All rights reserved.
record, paintings, images, and graphics and sound,or etc
maejoung spire happy!