Amazing HTML5 Audio Player, powered by http://amazingaudioplayer.com

 


甲辰中秋有懷 갑진년 중추에 회포가 있어

 

작년 창해가에서 말에 물 먹일 때..........去年飮馬蒼海頭

함주 객사에서 추석을 맞아었네....... 咸州客舍遇中秋

 

산천이 멀고 낙엽은 지는데.........山川超超草木落

하늘에는 휘영청 밝은 달이 뜨고.......明月滿天淸景流

모래밭에 세운 막사들은 말없이 적막하니.........平沙萬幕寂無語

사방에 들리는 변방 소리 사람의 시름을 자아네게하네,........ 邊聲四起令人愁.

 

장군은 높다란 털 장막안에 누워 있고........ 將軍獨臥氈帳高

쇠 갑옷이 싸늘하니 장사들은 슬픈 노래 부르고........ 壯士悲歌鐵衣冷

장막 앞의 서생도 잠 못 이루니........ 帳前書生亦不眠>

적막한 깊은 밤에 그림자 보고 서로를 위로하네......... 寂寞夜深相弔影.

 

초연히 일어나 서남쪽을 바라보니........ ?然興望望西南

허공에 비낀 구름이 철령까지 연이었네 ....... 浮雲橫空連鐵嶺

봄바람에 돌아갈 일 또 어그났으니 .........春風歸來計又非

부소산 앞에 낙엽이 날리리.......扶蘇山前黃葉飛

추석이라 오늘밤, 작년의 달은 떴건만 ..........今夜中秋去年月

지난 해 나그네는 아직도 못 돌아가누나 .........去年客子猶未歸

뜰에는 쓸쓸히 귀뚜라미 울고 ........庭除蕭索??語

부엌은 처량하여 동복들도 주렸으리 ......... 廚?凄?童僕飢.

 

어제 아침 아우의 편지를 받아 보니 .........前朝舍弟付書至

백발 어머님 날 몹시 보고 싶다 하시며 ........ 白髮慈親願見之

부귀 공명은 네 할 일 아니니 ..........功名富貴非汝事

해마다 객지에 있으니 언제나 돌아오려느냐고 ........客路年年有底期.

 

명년은 또 어디서 밝은 달 만나게 되려나 .........明年何處逢明月

홀로 남창에 앉아 스스로 시나 읊조리네.......... 獨坐南窓自詠詩.

 

1364년 가을 (공민왕13년)

장군은 韓邦信


creat date 1996year~ south castle. All rights reserved.
record, paintings, images, and graphics and sound,or etc
maejoung spire happy!

Amazing HTML5 Audio Player, powered by http://amazingaudioplayer.com