요요미 노래
미야코 하루미(都はるみ, Harumi Miyako,) -
好きになった人 (스키니 낫타 히토, 좋아하게 된 사람)
さよなら さよなら 元気でいてね
(사요나라 사요나라 겡키데 이테네)
잘 가요 잘 가요 잘 지내야 돼요
好きな二人は いつでも逢える
(스키나 후타리와 이츠데모 아에루)
좋아하는 두 사람은 언제든 만날 수 있겠지요
たとえ別れて 暮らしても
(타토에 와카레테 쿠라시테모)
만약 떨어져 살게 되더라도
お嫁なんかにゃ 行かないわ
(오요메 난카냐 유카나이와)
시집은 절대 안 갈 거예요
待って 待って 待っているのよ
(맛테 맛테 맛테이루노요)
기다리고 기다리고 기다리고 있어요
独りでいるわ
(히토리데이루와)
혼자서 지내고 있을게요
さよなら さよなら 好きになった人
(사요나라 사요나라 스키니 낫타 히토)
잘 가요 잘 가요 좋아하게 된 사람
さよなら さよなら 指切りしてね
(사요나라 사요나라 유비키리시테네)
잘 가요 잘 가요 손가락 걸어줘요
固い約束 忘れはしない
(카타이 야쿠소쿠 와스레와시나이)
굳은 약속 잊지 않을 거예요
恋をしたのも 泣いたのも
(코이오 시타노모 나이타노모)
사랑을 한 것도 운 것도
そうねあなたと このわたし
(소오네 아나타토 코노 와타시)
그렇죠 바로 당신과 나죠
好きで 好きで 好きでいるのよ
(스키데 스키데 스키데이루노요)
좋아해 좋아해 좋아하고 있어요
愛しているわ
(아이시테이루와)
사랑하는 걸요
さよなら さよなら 好きになった人
(사요나라 사요나라 스키니 낫타 히토)
잘 가요 잘 가요 좋아하게 된 사람
さよなら さよなら 泣いたらだめね
(사요나라 사요나라 나이타라 다메네)
잘 가요 잘 가요 울면 안되겠지요
つらい気持ちは あなたも同じ
츠라이 키모치와 아나타모 오나지)
괴로운 마음은 당신도 같겠지요
ひとり待ってる わたしには
(히토리 맛테루 와타시니와)
혼자서 기다리는 나에게
倖せもって 帰ってね
(시아와세 못테 카엣테네)
행복을 갖고 돌아와줘요
早く 早く 早く帰って
(하야쿠 하야쿠 하야쿠 카엣테)
얼른 얼른 얼른 돌아와줘요
笑ってみせて
(와랏테미세테)
날 보며 웃어줘요
さよなら さよなら 好きになった人
(사요나라 사요나라 스키니 낫타 히토)
잘 가요 잘 가요 좋아하게 된 사람
[출처] 일본엔카가수...오카 미도리가 부르는 "좋아하게된 사람"|작성자 자유향기